1. Definizioni e interpretazione
1.1 Nelle presenti Condizioni si applicano le seguenti definizioni:
“Giorno Lavorativo” indica un giorno diverso dal sabato, dalla domenica o da una festività bancaria o pubblica in cui le banche sono generalmente aperte per attività non automatizzate in Inghilterra;
“Condizioni” indica i termini e le condizioni di vendita del Fornitore stabiliti in questo documento;
“Contratto” indica l’accordo tra il Fornitore e il Cliente per la vendita e l’acquisto delle Consegne che incorpora le presenti Condizioni e l’Ordine di Contratto (come definito nella clausola 2.6);
“Cliente” indica la persona che acquista le Consegne dal Fornitore e i cui dettagli sono indicati nell’Ordine del Cliente e/o nell’Ordine di Contratto;
“Ordine del Cliente” indica l’ordine del Cliente al Fornitore per le Consegne;
“Consegne” indica i Beni o i Servizi o entrambi, a seconda dei casi;
“Forza Maggiore” indica un evento o una sequenza di eventi al di là del ragionevole controllo di una parte (dopo aver esercitato ragionevole cura per mettere in atto solide disposizioni di backup e recupero dati) che impedisce o ritarda l’adempimento dei suoi obblighi ai sensi del Contratto;
“Beni” indica i beni e i relativi accessori, pezzi di ricambio, documenti e altro materiale fisico specificati nell’Ordine di Contratto e da fornire dal Fornitore al Cliente;
“Ubicazione” indica l’indirizzo/gli indirizzi per la consegna dei Beni e l’esecuzione dei Servizi come specificato nell’Ordine di Contratto;
“Prezzo” ha il significato attribuito nella clausola 3.1;
“Servizi” indica i servizi specificati nell’Ordine di Contratto e da fornire dal Fornitore al Cliente;
“Specifiche” indica la descrizione o le specifiche delle Consegne stabilite o richiamate nell’Ordine di Contratto più dettagliatamente nell’Allegato 1;
“Fornitore” indica Techbuyer Ltd che opera con il nome Techbuyer. Registrata in Inghilterra e Galles con il numero di società: 05437347. La sede legale è: Unit C1, Crimple Court, Hornbeam Square North, Harrogate, North Yorkshire, HG2 8PB. Il numero di Partita IVA è: 859379166
Techbuyer Services Ltd. Registrata in Inghilterra e Galles con il numero di società: 12416805. La sede legale è: Unit C1, Crimple Court, Hornbeam Square North, Harrogate, North Yorkshire, HG2 8PB. Il numero di Partita IVA è: 344232819
Techbuyer SARL. La sede legale è: 6 Rue Clément Ader, Portes 8 à 10, 77170 Brie-Comte-Robert, Francia. Il numero SIRET è: 84419955400024
Pinnacle Data North America LLC che opera con il nome Techbuyer. La sede legale è: 1251 Metropolitan Ave, Suite 200, West Deptford, New Jersey 08066, USA
Techbuyer GmbH. La sede legale è: Neustraße 46, 47574 Goch, Germania. Il numero di società è: HRB14687
Techbuyer Australia (Pty) Limited. La sede legale è: 155 Weddell Road, North Geelong VIC 3215, Victoria, Australia. Il numero di società è: 625199386
Techbuyer New Zealand Limited. La sede legale è: Suite 205, 100 Parnell Road, Parnell, Auckland 1052, Nuova Zelanda. Il numero di società è: 6821945
“IVA” indica l’imposta sul valore aggiunto ai sensi del Value Added Taxes Act 1994 o qualsiasi altra imposta sulle vendite o fiscale simile applicabile alla vendita delle Consegne.
1.2 Nelle presenti Condizioni, salvo che il contesto richieda diversamente:
1.2.1 un riferimento al Contratto include le presenti Condizioni, l’Ordine del Cliente e l’Ordine di Contratto;
1.2.2 eventuali clausole, allegati o altri titoli nelle presenti Condizioni sono inclusi solo per comodità e non avranno alcun effetto sull’interpretazione delle presenti Condizioni;
1.2.3 un riferimento a una “parte” indica il Fornitore o il Cliente e include i rappresentanti personali, i successori e i cessionari autorizzati di tale parte;
1.2.4 le parole al singolare includono il plurale e viceversa;
1.2.5 qualsiasi parola che segue ‘include’, ‘include’, ‘includendo’, ‘in particolare’ o parole ed espressioni simili sarà interpretata solo a titolo esemplificativo e non limiterà il senso di alcuna parola, frase, termine, definizione o descrizione che precede tali parole;
1.2.6 un riferimento a ‘scritto’ o ‘in forma scritta’ include qualsiasi metodo di riproduzione di parole in una forma leggibile e non transitoria;
1.2.7 un riferimento alla legislazione è un riferimento a tale legislazione come in vigore alla data del Contratto; e
2. Applicazione delle presenti Condizioni
2.1 Le presenti Condizioni si applicano e fanno parte del Contratto tra il Fornitore e il Cliente. Esse sostituiscono qualsiasi termine e condizione di acquisto o fornitura precedentemente emessi.
2.2 Nessun termine o condizione apposto, consegnato con, o contenuto nelle condizioni di acquisto, ordine, conferma d’ordine, specifiche o altro documento del Cliente farà parte del Contratto.
2.3 Ogni Ordine del Cliente costituirà un’offerta di acquisto delle Consegne soggetta alle presenti Condizioni.
2.4 Un Ordine del Cliente può essere ritirato o modificato dal Cliente in qualsiasi momento prima dell’accettazione da parte del Fornitore. Se il Fornitore non è in grado di accettare un Ordine del Cliente, ne informerà tempestivamente il Cliente.
2.5 L’offerta costituita da un Ordine del Cliente rimarrà in vigore e sarà suscettibile di essere accettata dal Fornitore, a meno che non sia ritirata dal Cliente tramite comunicazione.
2.6 Il Fornitore può accettare o rifiutare un Ordine del Cliente a sua discrezione:
2.6.1 Accettiamo gli ordini solo dopo averli verificati. Ti contatteremo per confermare la ricezione del tuo ordine, e lo accetteremo, formando un contratto quando spediremo il prodotto e ti confermeremo la spedizione.
2.6.2 Talvolta rifiutiamo gli ordini. Talvolta rifiutiamo gli ordini, ad esempio, perché un prodotto è inaspettatamente esaurito, perché le nostre verifiche di conformità non sono soddisfacenti, perché non possiamo verificare la tua età (quando il prodotto è soggetto a restrizioni di età), perché ti trovi al di fuori delle nostre aree di consegna, come indicato sul nostro sito web, o perché il prezzo del prodotto è stato da noi erroneamente indicato. In questi casi, ti informeremo il prima possibile e rimborseremo le somme che hai pagato.
2.7 Il rifiuto da parte del Fornitore di un Ordine del Cliente, inclusa qualsiasi comunicazione che possa accompagnare tale rifiuto, non costituirà una contro-offerta suscettibile di accettazione da parte del Cliente.
2.8 Il Fornitore può emettere preventivi al Cliente di volta in volta. I preventivi sono solo inviti a trattare. Non costituiscono un’offerta di fornitura di Consegne e non possono essere accettati dal Cliente.
2.9 Il materiale di marketing e altro materiale promozionale relativo alle Consegne è solo illustrativo e non fa parte del Contratto.
3. Prezzo
3.1 Il prezzo delle Consegne sarà quello stabilito nell’Ordine di Contratto o, in mancanza di tale disposizione, sarà calcolato in conformità con la scala delle tariffe del Fornitore in vigore di volta in volta o come comunicato dal Fornitore al Cliente al momento dell’Ordine del Cliente.
3.2 I Prezzi sono esclusivi di:
3.2.1 Imballaggio, consegna e assicurazione che saranno addebitati in aggiunta alle tariffe standard del Fornitore, e
3.2.2 IVA.
3.3 Il Cliente pagherà al Fornitore l’IVA applicabile alla ricezione di una fattura IVA valida.
3.4 Il Fornitore può aumentare i Prezzi in qualsiasi momento dandone preavviso scritto al Cliente con almeno 15 Giorni Lavorativi.
3.5 Nonostante la clausola 3.4, il Fornitore può aumentare i Prezzi con effetto immediato tramite comunicazione scritta al Cliente qualora vi sia un aumento del costo diretto per il Fornitore della fornitura delle relative Consegne e ciò sia dovuto a qualsiasi fattore al di fuori del controllo del Fornitore.
4. Pagamento
4.1 Il Fornitore fatturerà il Cliente per le Consegne in qualsiasi momento dopo la consegna o l’esecuzione (a seconda dei casi) delle Consegne.
4.2 Il Cliente pagherà tutte le fatture:
4.2.1 per intero senza deduzioni o compensazioni, in fondi liquidi entro 30 giorni dalla data di ciascuna fattura; e
4.2.2 Accettiamo pagamenti tramite carte di credito, carte di debito, assegni, bonifici bancari e PayPal.
4.3 Il tempo di pagamento è essenziale. Qualora le somme dovute ai sensi delle presenti Condizioni non siano pagate per intero entro la data di scadenza:
4.3.1 il Fornitore potrà, senza limitare i suoi altri diritti, addebitare interessi su tali somme al 3% annuo al di sopra del tasso base della Bank of England di volta in volta in vigore, e
4.3.2 gli interessi matureranno su base giornaliera e si applicheranno dalla data di scadenza del pagamento fino all’effettivo pagamento per intero, sia prima che dopo il giudizio.
5. Limite di credito
Il Fornitore può stabilire e modificare i limiti di credito di volta in volta e sospendere ulteriori forniture se il Cliente supera tale limite di credito.
6. Consegna ed esecuzione
6.1 I Beni saranno consegnati dal Fornitore presso l’Ubicazione nelle data/e specificate nell’Ordine di Contratto. I Beni si considerano consegnati dal Fornitore al completamento dello scarico dei Beni presso l’Ubicazione. I Servizi saranno eseguiti dal Fornitore presso l’Ubicazione nelle data/e specificate nell’Ordine di Contratto. I Servizi si considerano consegnati dal Fornitore solo al completamento dell’esecuzione dei Servizi presso l’Ubicazione.
6.2 Il Fornitore può consegnare o eseguire le Consegne a rate. Qualsiasi ritardo nell’esecuzione o difetto in una rata non darà diritto al Cliente di annullare qualsiasi altra rata.
6.3 Ogni consegna o esecuzione delle Consegne sarà accompagnata da una bolla di consegna che indichi:
6.3.1 la data dell’Ordine di Contratto;
6.3.2 i dettagli pertinenti del Cliente e del Fornitore;
6.3.3 se Beni, i numeri di prodotto, il tipo e la quantità dei Beni nella spedizione;
6.3.4 se Servizi, la categoria, il tipo e la quantità dei Servizi eseguiti;
6.3.5 eventuali istruzioni speciali, manipolazione e altre richieste; e
6.3.6 nel caso dei Beni, se il materiale di imballaggio deve essere restituito, nel qual caso il Cliente, dopo che i Beni sono stati disimballati, li renderà disponibili per il ritiro da parte del Fornitore a spese del Fornitore.
6.4 Il tempo non è essenziale in relazione all’esecuzione o alla consegna delle Consegne. Il Fornitore userà i suoi ragionevoli sforzi per rispettare le date stimate per la consegna e l’esecuzione, ma tali date sono solo approssimative.
6.5 Il Fornitore non sarà responsabile per qualsiasi ritardo o inadempienza causati da:
6.5.1 l’inadempienza del Cliente a: (i) rendere disponibile l’Ubicazione, (ii) preparare l’Ubicazione in conformità con le istruzioni del Fornitore o come richiesto per le Consegne o (iii) fornire al Fornitore istruzioni adeguate per l’esecuzione o la consegna o altrimenti relative alle Consegne;
6.5.2 Forza Maggiore.
7. Rischio
Il rischio relativo ai Beni passerà al Cliente al momento della Consegna.
8. Titolarità
8.1 La titolarità dei Beni passerà al Cliente una volta che il Fornitore avrà ricevuto il pagamento integrale e liquidato per i Beni.
8.2 Fino a quando la titolarità dei Beni non sarà passata al Cliente, il Cliente dovrà:
8.2.1 detenere i Beni come depositario per il Fornitore;
8.2.2 immagazzinare i Beni separatamente da ogni altro materiale in possesso del Cliente;
8.2.3 prendersi ogni ragionevole cura dei Beni e mantenerli nelle condizioni in cui sono stati consegnati;
8.2.4 assicurare i Beni dalla data di consegna: (i) presso un assicuratore affidabile (ii) contro tutti i rischi (iii) per un importo almeno pari al loro Prezzo (iv) annotando l’interesse del Fornitore sulla polizza;
8.2.5 assicurarsi che i Beni siano chiaramente identificabili come appartenenti al Fornitore;
8.2.6 non rimuovere o alterare alcun marchio o imballaggio dei Beni;
8.2.7 informare immediatamente il Fornitore se dovesse essere soggetto a uno qualsiasi degli eventi o circostanze di cui alle clausole 15.1.1 a 15.1.4 o 15.2.1 a 15.2.11; e
8.2.8 con ragionevole preavviso, consentire al Fornitore di ispezionare i Beni durante l’orario di lavoro normale del Cliente e fornire al Fornitore le informazioni relative ai Beni che il Fornitore potrà richiedere di volta in volta.
8.3 Se, in qualsiasi momento prima che la titolarità dei Beni sia passata al Cliente, il Cliente informa il Fornitore, o il Fornitore ritiene ragionevolmente, che il Cliente sia o possa essere soggetto a uno qualsiasi degli eventi specificati nelle clausole 15.1.1 a 15.1.4 o 15.2.1 a 15.2.11, il Fornitore potrà:
8.3.1 richiedere al Cliente, a spese del Cliente, di riconsegnare i Beni al Fornitore; e
8.3.2 se il Cliente non lo fa prontamente, entrare in qualsiasi locale in cui i Beni sono immagazzinati e riprenderne possesso.
9. Garanzia
9.1 Il Fornitore garantisce che, per un periodo di tre anni dalla consegna (il “Periodo di Garanzia”), i Beni:
9.1.1 saranno conformi in tutti gli aspetti materiali alle loro Specifiche;
9.1.2 saranno esenti da difetti materiali di progettazione, materiale e fabbricazione;
9.1.3 se Beni, saranno di qualità soddisfacente ai sensi del Sale of Goods Act 1979; e
9.1.4 se Servizi, saranno forniti con ragionevole cura e abilità ai sensi del Supply of Goods and Services Act 1982, Parte II, s 13;
9.1.5 qualsiasi supporto su cui sono forniti i risultati dei Servizi sarà di qualità soddisfacente ai sensi del Sale of Goods Act 1979.
9.2 Il Fornitore garantisce che i Servizi saranno eseguiti con ragionevole cura e abilità.
9.3 Il Cliente garantisce di aver fornito al Fornitore tutte le informazioni pertinenti, complete e accurate relative all’attività e alle esigenze del Cliente.
9.4 Il Fornitore, a sua discrezione, correggerà, riparerà, rimedierà le Consegne che non sono conformi alle clausole 9.1 e/o 9.2, a condizione che il Cliente:
9.4.1 invii una comunicazione scritta al Fornitore non oltre 14 giorni dalla consegna o esecuzione nel caso di difetti scopribili mediante ispezione fisica, o entro un ragionevole periodo di tempo dalla consegna o esecuzione nel caso di difetti latenti;
9.4.2 tale comunicazione specifichi che alcune o tutte le Consegne non sono conformi alla clausola 9.1 e/o 9.2 e identifichi in dettaglio sufficiente la natura e l’entità dei difetti; e
9.4.3 conceda al Fornitore una ragionevole opportunità di esaminare la richiesta relativa alle Consegne difettose.
9.5 Le disposizioni delle presenti Condizioni si applicano a qualsiasi Consegna che sia stata corretta, riparata, rimediata o rieseguita con effetto dalla consegna o esecuzione di tali Consegne.
9.6 Salvo quanto stabilito nella presente clausola 9:
9.6.1 il Fornitore non fornisce alcuna garanzia e non rilascia alcuna dichiarazione in relazione alle Consegne; e
9.6.2 non avrà alcuna responsabilità per la loro mancata conformità alla garanzia di cui alla clausola 9.1 e/o 9.2,
e tutte le garanzie e condizioni (incluse le condizioni implicite dalle sezioni 12–16 del Supply of Goods and Services Act 1982 e dalle sezioni 13–15 del Sale of Goods Act 1979), siano esse espresse o implicite per statuto, common law o altro, sono escluse nella misura consentita.
9.7 Il Fornitore fornirà una garanzia RTB (Return To Base) che, dalla consegna e per un periodo di 3 anni, il prodotto sarà esente da difetti materiali di progettazione, materiale e fabbricazione.
9.8 La Garanzia non si applica a qualsiasi difetto in un prodotto derivante da:
9.8.1 Normale usura;
9.8.2 Mining di criptovalute;
9.8.3 Danno volontario, condizioni anomale di conservazione o di lavoro, incidente, negligenza da parte del Cliente o di terzi;
9.8.4 Qualsiasi alterazione o riparazione da parte del Cliente o di terzi che non siano uno dei nostri riparatori autorizzati;
9.8.5 Qualsiasi software installato dal Cliente o per suo conto; o qualsiasi corruzione di file, utilizzo di internet o qualsiasi virus o bug che si infiltra o danneggia il Prodotto.
9.9 La Garanzia sopra descritta si applica solo ai prodotti hardware e la garanzia fornita in relazione alle batterie incluse nell’ordine è di 1 anno. Le batterie sono articoli di consumo e si prevede che richiedano la sostituzione nel tempo.
10. Indennizzo e assicurazione
10.1 Il Cliente indennizzerà e manterrà indenne il Fornitore da qualsiasi perdita, danno, responsabilità, costo (incluse le spese legali) e spesa sostenuti dal Fornitore a seguito o in relazione alla violazione da parte del Cliente di qualsiasi obbligo del Cliente ai sensi del Contratto.
11. Limitazione di responsabilità
11.1 L’entità della responsabilità delle parti ai sensi o in relazione al Contratto (indipendentemente dal fatto che tale responsabilità derivi da illecito civile, contratto o in qualsiasi altro modo e indipendentemente dal fatto che sia causata da negligenza o falsa dichiarazione) sarà quella stabilita nella presente clausola 11.
11.2 Fatte salve le clausole 11.5 e 11.6, la responsabilità totale del Fornitore non supererà il Prezzo.
11.3 Fatte salve le clausole 11.5 e 11.6, il Fornitore non sarà responsabile per perdite consequenziali, indirette o speciali.
11.4 Fatte salve le clausole 11.5 e 11.6, il Fornitore non sarà responsabile per nessuna delle seguenti (sia dirette che indirette):
11.4.1 perdita di profitto;
11.4.2 perdita di dati;
11.4.3 perdita di utilizzo;
11.4.4 perdita di produzione;
11.4.5 perdita di contratto;
11.4.6 perdita di opportunità;
11.4.7 perdita di risparmi, sconti o rimborsi (siano essi effettivi o previsti);
11.4.8 danno alla reputazione o perdita di avviamento.
11.5 Le limitazioni di responsabilità stabilite nelle clausole da 11.2 a 11.4 non si applicano in relazione a eventuali indennizzi forniti da una delle parti ai sensi del Contratto.
11.6 Nonostante qualsiasi altra disposizione del Contratto, la responsabilità delle parti non sarà in alcun modo limitata in relazione a quanto segue:
11.6.1 morte o lesioni personali causate da negligenza;
11.6.2 frode o falsa dichiarazione fraudolenta;
11.6.3 qualsiasi altra perdita che non può essere esclusa o limitata dalla legge applicabile;
11.6.4 qualsiasi perdita causata da dolo.
12. Forza Maggiore
12.1 Una parte non sarà responsabile se ritardata o impedita nell’adempimento dei suoi obblighi a causa di Forza Maggiore, a condizione che:
12.1.1 notifichi prontamente all’altra l’evento di Forza Maggiore e la sua durata prevista; e
12.1.2 utilizzi i migliori sforzi per minimizzare gli effetti di tale evento.
12.2 Se, a causa di Forza Maggiore, una parte:
12.2.1 è o sarà impossibilitata ad adempiere a un obbligo materiale; o
12.2.2 è ritardata o impedita nell’adempimento dei suoi obblighi per un periodo continuativo superiore a 14 giorni;
13. Risoluzione
13.1 Il Fornitore può risolvere il Contratto in qualsiasi momento dando preavviso scritto al Cliente se:
13.1.1 il Cliente commette una violazione materiale del Contratto e tale violazione non è rimediabile;
13.1.2 il Cliente commette una violazione materiale del Contratto che non viene rimediata entro 14 giorni dalla ricezione della notifica scritta di tale violazione;
13.1.3 il Cliente non ha pagato un importo dovuto ai sensi del Contratto alla data di scadenza e tale importo rimane non pagato entro 30 giorni dopo che il Fornitore ha notificato che il pagamento è in ritardo; o
13.1.4 qualsiasi consenso, licenza o autorizzazione detenuta dal Cliente viene revocata o modificata in modo tale che il Cliente non sia più in grado di adempiere ai suoi obblighi ai sensi del Contratto o di ricevere qualsiasi beneficio cui ha diritto.
13.2 Il Fornitore può risolvere il Contratto in qualsiasi momento dando preavviso scritto al Cliente se il Cliente:
13.2.1 cessa di svolgere tutta o una parte significativa della sua attività, o indica in qualsiasi modo che intende farlo;
13.2.2 non è in grado di pagare i propri debiti ai sensi della sezione 123 dell’Insolvency Act 1986 o se il Fornitore ritiene ragionevolmente che sia così;
13.2.3 diventa oggetto di una procedura di concordato preventivo ai sensi dell’Insolvency Act 1986;
13.2.4 ha un curatore fallimentare, un gestore, un amministratore o un curatore amministrativo nominato su tutto o parte della sua impresa, beni o reddito;
13.2.5 ha una risoluzione approvata per la sua liquidazione;
13.2.6 ha una petizione presentata a qualsiasi tribunale per la sua liquidazione o viene presentata una richiesta di ordine di amministrazione, o qualsiasi ordine di liquidazione o amministrazione viene emesso nei suoi confronti;
13.2.7 è soggetto a qualsiasi procedura per il controllo dei suoi beni che non viene ritirata o revocata entro 7 giorni dall’inizio di tale procedura;
13.2.8 ha un ordine di congelamento emesso nei suoi confronti;
13.2.9 è soggetto a qualsiasi recupero o tentativo di recupero di articoli forniti da un fornitore che mantiene la titolarità su tali articoli;
13.2.10 è soggetto a qualsiasi evento o circostanza analoga a quelli delle clausole 13.2.1 a 13.2.9 in qualsiasi giurisdizione;
13.3 La risoluzione o la scadenza del Contratto non pregiudica i diritti e le responsabilità acquisiti dal Fornitore in qualsiasi momento fino alla data di risoluzione.
14. Risoluzione delle controversie
14.1 Qualsiasi controversia che sorga tra le parti a causa o in relazione al Contratto sarà trattata in conformità con le disposizioni della presente clausola 14.
14.2 Il processo di risoluzione delle controversie può essere avviato in qualsiasi momento da una delle parti che notifichi per iscritto all’altra parte l’insorgere di una controversia. La notifica includerà informazioni ragionevoli sulla natura della controversia.
14.3 Le parti useranno tutti i ragionevoli sforzi per raggiungere una risoluzione negoziata attraverso le seguenti procedure:
14.3.1 Entro 7 giorni dalla notifica, i responsabili del contratto delle parti si incontreranno per discutere la controversia e tentare di risolverla.
14.3.2 Se la controversia non è stata risolta entro 7 giorni dal primo incontro dei responsabili del contratto, la questione sarà deferita ai dirigenti generali (o persone di pari anzianità) che si incontreranno entro 7 giorni per discutere la controversia e tentare di risolverla.
14.4 Il formato specifico per la risoluzione della controversia ai sensi della clausola 14.3.1 e, se necessario, della clausola 14.3.2 sarà lasciato alla ragionevole discrezione delle parti, ma può includere la preparazione e la presentazione di dichiarazioni di fatto o di posizione.
14.5 Se la controversia non è stata risolta entro 14 giorni dal primo incontro dei dirigenti generali (o equivalenti) ai sensi della clausola 14.3.2, la questione sarà deferita alla mediazione in conformità con le London Court of International Arbitration Mediation Rules.
15. Notifiche
15.1 Qualsiasi notifica o altra comunicazione fornita da una parte ai sensi delle presenti Condizioni dovrà:
15.1.1 essere in forma scritta e in inglese;
15.1.2 essere firmata da, o per conto di, la parte che la invia; e
15.1.3 essere inviata alla parte pertinente all’indirizzo specificato nel Contratto.
15.2 Le notifiche possono essere inviate e si considerano ricevute:
15.2.1 a mano: al ricevimento di una firma al momento della consegna;
15.2.2 per posta: alle 9:00 del secondo Giorno Lavorativo dopo l’invio;
15.2.3 via fax: al ricevimento di un rapporto di trasmissione dal numero corretto che confermi una trasmissione ininterrotta e priva di errori; e
15.2.4 via e-mail: al ricevimento di un’e-mail di conferma di lettura dall’indirizzo corretto.
15.3 Qualsiasi modifica ai dettagli di contatto di una parte come specificato nel Contratto dovrà essere notificata all’altra parte in conformità con la clausola 15.1.
15.4 Tutti i riferimenti temporali si riferiscono all’ora locale del luogo di presunto ricevimento.
15.5 Questa clausola non si applica alle notifiche effettuate in procedimenti legali o arbitrato.
16. Tempo
Salvo diversa indicazione, il tempo è essenziale per qualsiasi data o periodo specificato nel Contratto in relazione esclusivamente agli obblighi del Cliente.
17. Ulteriori assicurazioni
Il Cliente, su richiesta del Fornitore e a proprie spese, compirà tutti gli atti ed eseguirà tutti i documenti necessari per dare piena efficacia al Contratto.
18. Intero accordo
18.1 Le parti concordano che il Contratto costituisce l’intero accordo tra di esse e sostituisce tutti i precedenti accordi, intese e intese tra di esse, sia in forma scritta che orale, in relazione al suo oggetto.
18.2 Ciascuna parte riconosce di non aver stipulato il Contratto facendo affidamento su, e non avrà alcun rimedio in relazione a, alcuna dichiarazione o garanzia che non sia espressamente stabilita nel Contratto. Nessuna parte avrà alcun reclamo per falsa dichiarazione innocente o negligente sulla base di qualsiasi dichiarazione nel Contratto.
18.3 Nulla nelle presenti Condizioni intende limitare o escludere qualsiasi responsabilità per frode.
19. Variazioni
Nessuna variazione del Contratto sarà valida o efficace se non in forma scritta, con riferimento al Contratto e alle presenti Condizioni e debitamente firmata o eseguita da, o per conto di, il Fornitore.
20. Separabilità
20.1 Se una qualsiasi disposizione del Contratto (o parte di una disposizione) è o diventa illegale, invalida o inapplicabile, la legalità, validità e applicabilità di qualsiasi altra disposizione del Contratto non saranno pregiudicate.
20.2 Se una qualsiasi disposizione del Contratto (o parte di una disposizione) è o diventa illegale, invalida o inapplicabile ma sarebbe legale, valida e applicabile se una parte di essa fosse eliminata o modificata, la disposizione o la parte di disposizione in questione si applicherà con le eliminazioni o le modifiche che potrebbero essere necessarie per rendere la disposizione legale, valida e applicabile. In caso di tale eliminazione o modifica, le parti negozieranno in buona fede al fine di concordare i termini di una disposizione alternativa reciprocamente accettabile.
21. Rinuncia
21.1 Nessun mancato esercizio, ritardo o omissione da parte del Fornitore nell’esercizio di qualsiasi diritto, potere o rimedio previsto dalla legge o ai sensi del Contratto opererà come rinuncia a tale diritto, potere o rimedio, né precluderà o limiterà qualsiasi futuro esercizio di tale o qualsiasi altro diritto, potere o rimedio.
21.2 Nessun esercizio singolo o parziale di qualsiasi diritto, potere o rimedio previsto dalla legge o ai sensi del Contratto da parte del Fornitore impedirà qualsiasi futuro esercizio dello stesso o l’esercizio di qualsiasi altro diritto, potere o rimedio da parte del Fornitore.
22. Conformità alla legge
Il Cliente si conformerà a tutte le leggi, statuti, regolamenti, politiche normative, linee guida e codici industriali ad esso applicabili e manterrà tali autorizzazioni e tutti gli altri permessi, licenze e autorità che sono richiesti di volta in volta per adempiere ai suoi obblighi ai sensi o in relazione al Contratto.
23. Conflitti all’interno del contratto
In caso di conflitto tra i termini contenuti nelle Condizioni e i termini dell’Ordine di Contratto, degli allegati, delle appendici o degli annessi al Contratto, prevarranno i termini delle Condizioni.
24. Legge applicabile
Il Contratto e qualsiasi controversia o reclamo derivante da, o in relazione a, esso, il suo oggetto o la sua formazione (incluse controversie o reclami non contrattuali) saranno regolati e interpretati in conformità con le leggi dell’Inghilterra e del Galles.
25. Giurisdizione
Le parti concordano irrevocabilmente che i tribunali dell’Inghilterra avranno giurisdizione esclusiva per risolvere qualsiasi controversia o reclamo derivante da, o in relazione a, il Contratto, il suo oggetto o la sua formazione (incluse controversie o reclami non contrattuali).